Выполняем весь комплекс переводческих услуг 

  1. Письменный перевод статей.
  2. Переводы для журналов, входящих в Web of Science, Web of Knowledge, SCOPUS, Agris и др.
  3. Перевод статей для публикации как в журнале «Живые и биокосные системы», так и в англоязычных журналах в России и за рубежом.
  4. Перевод тезисов.

Специалисты отдела переводов осуществляют перевод по следующим отраслям наук:

  • перевод научных статей для Scopus носителем языкаМедицинские наук;
  • Биологические науки;
  • Химические науки;
  • Науки о Земле;
  • Юридические науки;
  • Экономические науки;
  • Технические науки.

Для каких ситуаций наши услуги?

Перевели статью самостоятельно

Вы перевели статью сами, но вы хотите быть уверены в качестве перевода, не хотите получить отказ от редакции журнала, где планируете публиковать статью.

Закажите проверку Вашего перевода редактору-носителю языка. Помимо проверки и внесении правок мы осуществляем сопровождение статьи до момента публикации её в журнале

Хотите заказать перевод

Вы написали научную статью на русском языке и Вам требуется перевод

Перед вами стоит 2 важные задачи. Первая, полностью отразить смысл русскоязычной статьи в англоязычной версии. Вторая, быть уверенными, что Ваша статья будет опубликована и претензий к качеству перевода не возникнет со стороны редакции журнала.  

Мы готовы предложить вам перевод, редактирование статьи носителем языка и главное – сопровождение статьи до момента её публикации в журнале.

Почему выбирают нас?

Опытные переводчики

Переводы осуществляют бывшие военные переводчики и переводчики с опытом работы в научных англоязычных журналах.

Высокое качество переводов

Перевод выполняется тремя специалистами. Работает переводчик, после него — редактор и корректор

Редактирование переводов носителем английского языка

Редактирование переводов носителем английского языка - необходимая процедура для научных статей. Привлечение англоязычного редактора актуально в работе со статьями, в которых крайне важно найти абсолютно адекватную языковую пару, слово или другую единицу языка с аналогичным объемом и содержанием значений. Редактирование статей осуществляется носителем английского языка, имеющего лингвистическое образование Университета г. Веллингтон и опыт редактирования научных текстов для участников международных научных конференций и журналов.

Пример научно-технического перевода

Перевод научных статейПеревод научной статьи с русского на английский.

Этапы перевода. Полный цикл

1) Вычитка и редактура русской версии статьи

Если Вы не заказываете данную услугу, то отправляя статью на перевод подтверждаете, что вычитка и редактура Вашей статьи была осуществлена.

2) Перевод статьи с русского на английский язык

3) Проверка переведенной статьи редактором-носителем языка

Проводится по желанию заказчика.

4) Корректура

5) Сопровождение статьи до момента публикации в журнале

При заказе расширенного перевода, когда над статьёй работают: переводчик, редактор-носитель языка и корректор

Стоимость

  • Стоимость перевода 925 руб. за 1000 знаков (переводчик, редактор-носитель языка и корректор)
  • Проверка существующей англоязычной статьи 600 руб. за 1000 знаков (редактор-носитель языка и корректор)
  • Вычитка и редактура русской версии статьи перед переводом 1000 руб. за 10000 знаков (корректор)

Способы оплаты

  • Наличными в терминалах
  • Оплата в отделениях Сбербанка по реквизитам
  • Visa и Mastercard
  • Яндекс.Деньги
  • WebMoney
  • Онлайн-банкинг любого банка